|
BACKGROUND
In a discussion
recently with a couple of close friends the question of the
current applicability of the Biblical Dietary Laws came up.
One of the participants–an extremely astute student of the
Bible–asserted that Mark 7:18-19 clearly states that Jesus had
declared all foods clean.
Mark 7:18 And He
said to them, "Are you so lacking in understanding also?
Do you not understand that whatever goes into the man from
outside cannot defile him;
19 because it
does not go into his heart, but into his stomach, and is
eliminated?" (Thus He declared all foods clean.) [NASB]
At first glance, this
passage seems to state that the Biblical Dietary Laws
declaring certain foods CLEAN and others UNCLEAN, and thus
practiced by the Hebrew people for almost 1,300 years at the
time of Jesus, had been abolished, or at least declared by
Yeshua (Jesus) unnecessary any longer.
Since I had studied
this subject in-depth before our discussion–including the two
other New Testament passages used by many to justify the
understanding that the Kosher Food laws have been annulled
(i.e., Acts 10:9-28 and Galatians 2:11-16)–I knew that they
definitely had not been abolished.
But, how does one
convey this understanding to ones who have been instructed all
of their lives (as I had also) that indeed the Kosher Food
laws (clean/unclean) have been abolished by what Jesus
accomplished on the Cross, that Christians need not be
concerned about them?
What I stated in our
discussion was totally different than what they expected. What
I said was not believed; therefore, not accepted by the others
in the discussion. I am sure my credibility as a bible student
was severely questioned, although in their politeness they
didn’t overtly state that.
Why should I expect
them to accept it? The passage itself seems so clear, until
one becomes a Berean and checks these things out to see if
they are so (Acts 17:11).
Time precluded us
studying various source materials that day to determine from a
hermeneutics process what was correct. Therefore, this paper
has been prepared for those in the discussion, those
interested in the process, and those who want to get a better
understanding of the continuing biblical position re Kashrut
(Kosher Food).
PRESUPPOSITIONS
|
* |
Most of us
believe what we have been taught or have deduced
from study. Who has taught us and our sources for
study become very important, particularly who and
what we accept as authoritative. |
|
* |
Most Christian
English translations have an anti-Semitic or
anti-Law (Torah) bias. An interlinear bible is most
helpful in determining what was actually written. A
bible translated with a Hebraic perspective is even
better in determining a more accurate understanding
of a passage. ( See Appendix A.) |
|
* |
Yeshua (Jesus)
specifically stated that He did not come to void
(abolish) the Torah (God’s teachings or instructions
for godly living; the Law), but to fulfill it (Mt
5:17-20). |
|
* |
The basic
commandments, statutes and ordinances God (Yahweh)
has directed can not be nullified or changed
based upon one or two indirect, mistranslated (or
misinterpreted) passages. Peter describes those who
have misinterpreted what Paul had said and written,
sometimes to their own destruction (2 Peter
3:14-18). |
|
* |
Only those
things specifically modified by Jesus are changed
and those are clearly identified by numerous
Scriptures. (Kashrut/Kosher was not one of
them.) |
|
* |
The traditions
of man still have a tendency to be stronger than the
commandments of God in many of our perspectives and
understandings. (Matthew 15:3 & 6; Mark 7:8-9;
Colossians 2:8) |
|
* |
CLEAN and
UNCLEAN foods were established by God and understood
by Noah, long before the Mosaic Covenant (i.e.,
Torah, Law, Old Testament). (Gen 7:2, 8; 8:20) |
|
* |
Rules of
hermeneutics (science of interpreting) must be
followed. Two of these are (1) what are the best
sources (translations)?, and (2) what is the
context? Conclusions should be compatible with the
whole teaching of Scriptures. (See Appendix A for a
more detailed discussion.) |
|
DISCUSSION.
Several translations
of Mark 7:19 have this sentence as the concluding portion of
the verse: (Thus He declared all foods clean.)
This includes NASB, NKJ, NIV, (You will note these are not
quoting that Jesus said they were clean; it is a parenthetical
remark, presumably by Mark.)
The New Century
Version (NCV) has: (When Jesus said this, he meant that no
longer was any food unclean for people to eat.) [Carl’s
Comment: This version really runs wild with the translation,
particularly when compared with The Interlinear Bible, KJV,
and Stern’s notes below.]
A look at other
translations closer to the original Greek documents has a
very different result:
The Interlinear
Bible: (MK 7:19) This is because it does not enter into
his heart, but into the belly, and goes out into the
wastebowl, purging all the foods.
KJV and Darby’s
New Translation (DNT): (Mk 7:19) Because it entereth not
into his heart, but into the belly, and goeth out into the
draught, purging all meats?
YLT (Young’s
Literal Translation): (Mk 7:19) because it doth not enter
into his heart, but into the belly, and into the drain it
doth go out, purifying all the meats.'
NONE of these latter
translations has a parenthetical commentary by either Mark or
Jesus that would state that all foods have thereby been
declared clean. Instead, they have this "purging" or
"purifying" as a part of what Jesus said.
It now becomes very
clear that what Jesus said merely described the eating and
elimination process, thereby purging the body of digested
foods, the waste. That is basically what He was describing in
this verse. (See below for the impact and further meaning.)
Since The Interlinear
Bible does not have any inclusion of the parenthetical
statement, why is it found in the NASB, NIV, NKJ, NCV, and
some others? (This parenthetical is found in some manuscripts
of lesser repute, not the more reliable ones.) It is my
opinion this is one of many dishonest translation entries
based on a particular bias, not on what the majority of the
discovered documents included. The King James translators got
it right on this one.
Interestingly, Dr.
David Stern in his Complete Jewish Bible and the
Jewish New Testament Commentary includes the parenthetical
comment in Mark 7:19. However, he does so in order to address
in detail the whole issue. (See Appendix A for a complete
quote.) His translation and commentary are from a Hebraic
perspective and are highly recommended for study.
Stern concludes that
the only thing Jesus is even addressing is whether or not the
food is ritually acceptable because the disciples had not
washed their hands before eating their food. He points out
that by definition only kosher (clean) food is considered food
in the first place. Therefore, the food in this passage was
considered biblically clean or His disciples would not have
been eating it at all.
The only question
being addressed was whether their failure to wash their hands
made it not kosher. Jesus states that the food they were
eating was not made unkosher because they had not washed their
hands. Jesus does not state that ALL foods are kosher
(clean); only that food which they were eating at the time
with unwashed hands.
Yeshua (Jesus) has
not thereby done away with the Kashrut Laws (clean/unclean
foods) and instructions of the Torah. To conclude this is
simply not paying attention to either the context or a more
proper translation from the source documents.
So, what is the
point? Why have most Christian denominations concluded that
the Kosher Food Laws are no longer applicable based on this
travesty of translation and interpretation?
Where does that leave
us, particularly those who are trying their best to live a
life pleasing to the Lord? We know we all have to account to
Him one of these days; what will be the basis for determining
how we did? If Kosher is still kosher, how should we then
live? Is that included, too?
There are several
books published by Messianic believers that address this
issue. One of the best and most balanced is God’s Appointed
Customs, A Messianic Jewish Guide to the Biblical Lifecycle
and Lifestyle, Barney Kasdan, Lederer Messianic
Publishers, P. 97-110.
There is not space in
this paper to go into all the ramifications, so I refer you to
the book.
CONCLUSION.
The Lord’s teachings
in Mark 7, etc., reconfirms that certain foods are clean
(kosher) and certain foods are not (unclean). Although it is
certainly what comes out of the heart that defiles us, the
willful, deliberate, habitual violation of His biblical
instructions on what is proper/improper food is important. It
deserves greater study by all of us. Since Yahweh has not
changed His mind, we need to take it more seriously. Jesus
most certainly did not nullify the biblical dietary
food laws (kashrut)!
APPENDIX A
A. Partial quote from
the Holman Bible Dictionary re Hermeneutics.
The science of
interpreting the Bible (or any piece of literature) is
called hermeneutics. If we want to interpret a piece of
literature, we must ask at least five questions: 1) Who
was the writer and to whom was he writing? 2) What was the
cultural-historical setting of the writer? 3) What was the
meaning of the words in the writer’s day? 4) What was the
intended meaning of the author and why was he saying it?
5) What should this mean to me in my situation today?
These basic questions lead into other questions that must
be explored in a serious attempt to understand the message
of the Bible. The reader today must somehow try to enter
the world of the biblical writer and seek to understand
what the writer was saying. Then he must bring that
ancient message into today’s world where the reader lives.
B. Quote concerning
Mark 7:2-23 from the Jewish New Testament Commentary,
Dr. David Stern, P. 92-94
[NOTE: In this
commentary, Tanakh = Old Testament; Oral Torah (Law) = Mishna;
P’rushim = Pharisees; Halakhah/halakhic = way to walk, Jewish
law (Messianic halakhah = Messianic way to walk)]
Verses 2-4
Mark’s explanation of
n’tilat-yadayim, ritual handwashing, in these verses
corresponds to the details set forth in Mishna tractate
Yadayim. In the marketplace one may touch ceremonially impure
things; the impurity is removed by rinsing up to the wrist.
Orthodox Jews today observe n’tilat-yadayim before meals. The
rationale for it has nothing to do with hygiene but is based
on the idea that "a man’s home is his Temple," with the dining
table his altar, the food his sacrifice and himself the Cohen
(priest). Since the Tanakh requires cohanim to be ceremonially
pure before offering sacrifices on the Temple altar, the Oral
Torah requires the same before eating a meal.
Verses 5-13
Yeshua could not be opposing
tradition as such because the New Covenant itself speaks
favorably of its own traditions (1C 11:2&N, 2 Th 2:15&N). And
at Yn (Jn) 7:37&N we have an example of Yeshua honoring a
tradition spoken of in the Mishna but nowhere in the Tanakh.
[I.e., the living water ceremony & Yeshua.]
In fact, traditions
are necessary in life. A state cannot be run by a constitution
without legislation. Likewise the Jewish nation could not be
run by the Written Torah alone, without the orderly
application of it and addition to it implied in the concept of
tradition. But just as a country’s legislation cannot
contradict or supplant its constitution, so too tradition
(Jewish, Messianic, Christian, or whatever) cannot violate or
alter God’s word (see Mt 12:2–11&NN, Mt 18:18–20&N). The Oral
Torah comes very close to implying that it can (Bava Metzia
59a, quoted at Ac 9:4N); but according to the present passage
this position is inconsistent with Messianic Judaism.
Verse 19
Thus he declared all
foods ritually clean, even if the participants at the meal
have not washed their hands. But Yeshua did not, as
many suppose, abrogate the laws of kashrut and thus declare
ham kosher! Since the beginning of the chapter the subject has
been ritual purity as taught by the Oral Torah in relation to
n’tilat-yadayim (vv. 2–4&N) and not kashrut at all! There is
not the slightest hint anywhere that foods in this
verse can be anything other than what the Bible allows Jews to
eat, in other words, kosher foods. Neither is kashrut
abolished in Ac 10:9–28 or Gal 2:11–16; see notes there [see
below].
Rather, Yeshua is
continuing his discussion of spiritual prioritizing (v. 11&N).
He teaches that tohar (purity) is not primarily ritual or
physical, but spiritual (vv. 14–23). On this ground he does
not entirely overrule the Pharisaic/rabbinic elaborations of
the laws of purity, but he does demote them to subsidiary
importance. See Yn 7:22–23&N on the halakhic process of
assigning ranks to potentially conflicting laws. Yeshua here
is making Messianic halakhah ?(way to walk, Jewish law).
The Greek text at
this point is a dangling participial clause, literally,
"cleansing all the foods." There is no "Thus he declared"; I
have added these words for the sake of clarifying the one
meaning I believe this passage can have, namely, that it is
Mark’s halakhic summary of Yeshua’s remarks (see Section V of
the Introduction to the JNT, paragraph on "The
Translator and His Interpretations"). However, some believe
this phrase is not a comment by Mark but part of what Yeshua
himself said and render it: "a process which cleanses all
food." According to this understanding, Yeshua is explaining
that the body’s ordinary digestive process makes all foods
clean enough to be eaten, so that handwashing is of minor
importance and the P’rushim [Pharisees] shouldn’t be giving it
so much attention. Conclusively against such a rendering is
that it suddenly puts the focus on hygiene instead of ritual
purity, which is the topic of the rest of the passage. It does
not answer the halakhic sh’eilah ("question"; see Mt 22:23N)
about ritual purity posed by the P’rushim, because food can
have in it not a single germ and yet be ritually unclean.
Moreover, the
nominative masculine form of the Greek participle "katharizon"
("cleansing") agrees grammatically with "legei" ("he replied,"
literally, "he says") in v. 18, so that on the basis of the
linguistic evidence it makes better sense to suppose that
"cleansing all the foods," like "he replied," is a comment by
Mark and not part of what Yeshua said.
|